2018年12月24日月曜日
Origin of name
在庫しているMcFarland Glass 763-3pc. どの様に作ろうかと思案していたところWinston社がサンフランシスコにあった1970年代、Ultra-Light Bambooとして名を馳せた"Leetle Fellers"ロッドが浮かんだ。名前の由来はなんだ?と調べたところ「リートル」はソト語でリールと翻訳される(Wikipediaによると、ソト語はバントゥー語群に属する言語。南アフリカ共和国・レソト両国の公用語である)えっなに?「フェラーズ」も木を切り倒すヒトたちと訳される。いろいろ調べてみたがスラングなのか?日本人には「意味不明」ま、いいか~と思ったが、そうだ米国バーモント州の友人Alan Erdossyに聞けばわかるかも知れない!メールしたら「Translation: Little Fellows
slang for small people, or small things」と返信があった。「リトルシング」なら分かるけど文字の綴り方が違うんだけどな~と折り返しメールしたら「It is regional slang, that you might hear in a very rural community - it generally refers to a small person or thing. 」と返事が。何だ「Little Thing」の俗語Slangか~聞いてみるもんだ(笑)オリジナルのLeetle Fellersは透けないベージュ糸で巻かれているが、G.H.Howellsふうの巻き方でそれらしくと思いを巡らすことに...
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿